az idegen szavak és a kiejtés elve

2007. 03. 02.

Kérem, indokolják meg nekem: miért rövid újabban az idegen szavakban az „r”?

Az 1984-es helyesírási szabályzatban, majd az utána kiadott Helyesírási kéziszótárban több, hosszú mássalhangzót tartalmazó idegen szóban áttértek a rövid mássalhangzóra. Indok: az átlagos magyar ejtésmód változása, azaz egyre többen ejtettek rövid hangot az érintett szavakban. Ezen az elven természetesen lehet vitatkozni, hiszen miért kell követni a helytelen ejtésmódot. Az ellenérv a magyar helyesírás első elve: a kiejtés elsődlegessége.
Pl. a következő szavak írása változott: flanel, aligátor, buldog, ventilátor, mamut, valamint az Ön által említett konkurens, konkurencia.
A helyesírási szabályok változásához mindig is kapcsolódott némi ellenérzés, meg nem értés, így az Ön véleményét is jogosnak kell tartanunk ebből a szempontból.
Szeretném emlékeztetni arra, hogy az ilyen rövidülés beleillik a XX. századi helyesírás változási folyamataiba, mert korábban szintén hosszú mássalhangzó volt többek között a barikád, terasz, peron, bilikom és még tucatnyi egyéb szóban.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra