thai masszás, jumeiho japán masszás

2008. 09. 04.

A következő szavak helyes írásmódját szeretném megkérdezni:
thai masszázs, svéd masszázs, Hawaii-masszázs, akupresszúramasszázs, mauri masszázs, yumeiho japán masszázs.

Kérem, vegye figyelembe, hogy nem szabályozott kérdéskörben a Manyszi csupán tanácsot adhat. Kérdését továbbítjuk az MTA Helyesírási Bizottságához.

Az akupresszúramasszázs egybeírandó, mivel csupán két összetételi tagból áll (az aku- még nem számít önálló tagnak).

A thai masszázs, a svéd masszázs és a hawaii masszázs esetében a különírást javasoljuk, amennyiben ezek valóban az adott néphez, kultúrához kapcsolódó masszázsfajták.

A jumeiho japán masszázs nevét a magyar átírási szabályok alapján j-vel javasoljuk írni, ha japán eredetű a szó. (A magyarban ugyanis közvetlenül az adott, nem latin betűs nyelvből kell átírni a szavakat, nem pl. az angol közvetítésével.). Ha a japán szóban van hosszú magánhangzó, akkor a hosszúságot jelző ékezetet is ki kell tenni.

A mauri masszázs esetében sajnos nem tudjuk eldönteni, hogy a “mauri” szó milyen eredetű és jelentésű; internetes adatok alapján valószínűsíthető, hogy a maori népnév bújhat meg mögötte. Ha ez tényleg így van, akkor itt is a különírást javasoljuk.

Javasoljuk, hogy a fentiek tényleges jelentéséről tájékozódjon egy masszázsszakértőtől, az önkényes, amatőr értelmezéseket elkerülendő.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra