thai masszás, jumeiho japán masszás
2008. 09. 04.A következő szavak helyes írásmódját szeretném megkérdezni:
thai masszázs, svéd masszázs, Hawaii-masszázs, akupresszúramasszázs, mauri masszázs, yumeiho japán masszázs.
Az akupresszúramasszázs egybeírandó, mivel csupán két összetételi tagból áll (az aku- még nem számít önálló tagnak).
A thai masszázs, a svéd masszázs és a hawaii masszázs esetében a különírást javasoljuk, amennyiben ezek valóban az adott néphez, kultúrához kapcsolódó masszázsfajták.
A jumeiho japán masszázs nevét a magyar átírási szabályok alapján j-vel javasoljuk írni, ha japán eredetű a szó. (A magyarban ugyanis közvetlenül az adott, nem latin betűs nyelvből kell átírni a szavakat, nem pl. az angol közvetítésével.). Ha a japán szóban van hosszú magánhangzó, akkor a hosszúságot jelző ékezetet is ki kell tenni.
A mauri masszázs esetében sajnos nem tudjuk eldönteni, hogy a „mauri” szó milyen eredetű és jelentésű; internetes adatok alapján valószínűsíthető, hogy a maori népnév bújhat meg mögötte. Ha ez tényleg így van, akkor itt is a különírást javasoljuk.
Javasoljuk, hogy a fentiek tényleges jelentéséről tájékozódjon egy masszázsszakértőtől, az önkényes, amatőr értelmezéseket elkerülendő.
