Edwardsszal

2008. 09. 10.

A problémám a következő: egy esettanulmány magyarra fordítása során találkoztam az Edwards vezetéknévvel, amelyet a magyar szövegben többször el kell látni a -val/-vel toldalékkal. A kérdésem az, hogy ezt hogy kell helyesen írni. Edwards-dzal? Edwardsdzal? Esetleg Edwardscal? Elvileg a ds-t ebben a névben az angol kiejtés szerint egy dz és c közti hanggal kell ejteni. Nekem még az Edwards-dzal verzió tűnik a legelfogadhatóbbnak…

Az akadémiai helyesírási szabályzat 216. pontja alapján a mássalhangzót jelölő nem magyar betűre vagy betűkapcsolatra végződő idegen közszavakhoz és tulajdonnevekhez a -val, -vel rag úgy járul, hogy teljesen hasonul az utolsó kiejtett mássalhangzóhoz (pl. Bachhal, Wellsszel, fixszel).

E szabály alapján a kérdezett tulajdonnév -val, -vel ragos alakja: Edwardsszal.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra