Krízis – politikailag korrekten
2009. 01. 11. 1 hozzászólásOroszországban az üzleti szféra és a tömegkommunikáció nem csupán gazdasági, hanem nyelvi szempontból is enyhíteni kívánja a világválságot.
A szerintük kellemetlen hangzású krízis szót a magas turbulencia vagy a piaci extremitás kifejezéssel helyettesítik, vagyis a negatív szavak helyett titokzatos, rejtélyes és éppen ezért inkább pozitív tartalmúakat választanak. Javaslatuk alapján a krízis és a válság szót célszerű felváltani az instabilitás időszaka kifejezéssel.
Az üzleti híreket közlő orosz rádió, a Business FM több üzletembert kérdezett meg a krízis szó használatáról.
Az egyik neves üzletlánc tulajdonosa azt nyilatkozta, hogy cégében egyenesen megtiltotta a negatív tartalmú szavak használatát: „A válság szót egyáltalán nem fogadom el, nem szeretem. Úgy vélem, a világunk az önbeteljesítő jóslatokon alapul, vagyis a válság szó kimondásával magát a kellemetlenséget is előidézem. Ez nem következhet be. Ezért tiltottam meg az alkalmazottaimnak, hogy még akár a probléma szót is kiejtsék. Legyen ez csupán − kérdés. Lehet egyszerűbb vagy nehezebb kérdés, de akkor is csak – kérdés. Ami azt is jelenti, hogy választ lehet rá adni, meg lehet oldani.”
Sokkal több helyettesítő szót tartalmaz az egyik televíziótársaság vezetőjének szótára. Bár szerinte a válság − megnevezésétől függetlenül − válság. Ám van megoldás a (nyelvi) enyhítésére: így beszélhetünk gazdasági bizonytalanságról, zavaros helyzetről (szó szerint ködös szituációról), a gazdasági aktivitás csökkenéséről, gazdasági problémáról vagy recesszióról, illetve stagnálásról. De nem kell ettől a szótól félni, egyszerűen: túl kell élni.
Vannak ellenfelei is ennek az elképzelésnek. Az egyik bankkártya-forgalmazó cég oroszországi képviseletének igazgatója éppen azért küzd, hogy a dolgokat a nevükön nevezzék, annak ellenére, hogy bevallása szerint ő is gyakran kényszerül a „mentőszavak” használatára.
Nem csupán a szóválasztás jelzi a válság nyelvi kezelését, hanem az is, hogy a krízis nyelvi tabuvá vált: számos üzletember nem kíván nyilatkozni a válság idején, sőt a krízissel összefüggő szavakat is kerüli, azt üzenve, hogy nem globális válság, csupán átmeneti instabilitás van.
A hír forrása: PRIME-TASS.
Az üzleti híreket közlő orosz rádió, a Business FM több üzletembert kérdezett meg a krízis szó használatáról.
Az egyik neves üzletlánc tulajdonosa azt nyilatkozta, hogy cégében egyenesen megtiltotta a negatív tartalmú szavak használatát: „A válság szót egyáltalán nem fogadom el, nem szeretem. Úgy vélem, a világunk az önbeteljesítő jóslatokon alapul, vagyis a válság szó kimondásával magát a kellemetlenséget is előidézem. Ez nem következhet be. Ezért tiltottam meg az alkalmazottaimnak, hogy még akár a probléma szót is kiejtsék. Legyen ez csupán − kérdés. Lehet egyszerűbb vagy nehezebb kérdés, de akkor is csak – kérdés. Ami azt is jelenti, hogy választ lehet rá adni, meg lehet oldani.”
Sokkal több helyettesítő szót tartalmaz az egyik televíziótársaság vezetőjének szótára. Bár szerinte a válság − megnevezésétől függetlenül − válság. Ám van megoldás a (nyelvi) enyhítésére: így beszélhetünk gazdasági bizonytalanságról, zavaros helyzetről (szó szerint ködös szituációról), a gazdasági aktivitás csökkenéséről, gazdasági problémáról vagy recesszióról, illetve stagnálásról. De nem kell ettől a szótól félni, egyszerűen: túl kell élni.
Vannak ellenfelei is ennek az elképzelésnek. Az egyik bankkártya-forgalmazó cég oroszországi képviseletének igazgatója éppen azért küzd, hogy a dolgokat a nevükön nevezzék, annak ellenére, hogy bevallása szerint ő is gyakran kényszerül a „mentőszavak” használatára.
Nem csupán a szóválasztás jelzi a válság nyelvi kezelését, hanem az is, hogy a krízis nyelvi tabuvá vált: számos üzletember nem kíván nyilatkozni a válság idején, sőt a krízissel összefüggő szavakat is kerüli, azt üzenve, hogy nem globális válság, csupán átmeneti instabilitás van.
A hír forrása: PRIME-TASS.
(vá)
1 hozzászólás
Jó tudni, hogy az egyébként racionális üzletemberek is babonások (vagy tetszés szerint: babonásak) lesznek, ha pénzről van szó. Angol nyelvterületeken pl. a recesszióra többnyire „Az r-betűs szó”-val utalnak (the „R” word).