Világkép a nyelvben és a nyelvhasználatban

2009. 06. 04. nincs hozzászólás 2009. június 24–25.

A Modern Filológiai Társaság konferenciája

Június 24. szerda

Délelőtti ülés
Üléselnök: Gadányi Károly

10.00 – 10.30 Megnyitó: Nyomárkay István, a Modern Filológia Társaság elnöke
10.30 – 10.45 Gadányi Károly: A szláv filológia jövője
10.45 – 11.00 Bańczerowski Janusz: Nyelv, nyelvhasználat és a világ nyelvi képe
11.00 – 11.15 Keszler Borbála – ifj. Kaán Miklós: A XVI – XVII. századi receptek nyelvi képe
11.15 – 11.30 Gósy Mária: Szövegértés alapú narratívák
11.30 – 11.45 Frank Tibor: Történelmi Amerika-kép amerikai történelem tankönyvekben: nyelvalakulás, fogalomváltás, képalkotás
11.45 – 12.00 Sárosdyné Szabó Judit: Nyelvészet vagy kommunikáció?
12.00 – 12.15 Székely Gábor: Milyen az ember (nyelvi) világképe, ha fiatal? (Német-magyar egybevetés)
12.15 – 12.30 Vita

12.30 – 14.00 Ebéd, kávészünet

Délutáni ülés
Üléselnök: Bańczerowski Janusz

14.00 – 14.15 Kiss Jenő: Szaknyelvi standardizációs kérdések
14.15 – 14.30 Bárdosi Vilmos: A világ nyelvi képe a legújabb francia szólások tükrében
14.30 – 14.45 Nyomárkay István: Dialektusok nyelvi világképe
14.45 – 15.00 Földes Csaba: Dinamika, sokszínűség és változás: modellek és koncepciók a mai német nyelv leírásához
15.00 – 15.15 Pál Ferenc: Újraolvasott fordítások – újrafordított művekben
15.15 – 15.30 Lukács István: A lefordíthatatlan lefordíthatóságáról
15.30 – 15.45 Vig István: A történeti fordítástudomány fontossága
15.45 – 16.00 László Nelli (Bańczerowski Janusz et al.): A munka fogalmának képe a horvát, lengyel, magyar, orosz és ukrán nyelvben (kérdőíves anyag alapján)
16.00 – 16.15 Pátrovics Péter: Az idő nyelvi képe és kategóriája
16.15 – 16.30 Vita

16.30 – Fogadás; érdemérem és emléklapok átadása

Június 25. csütörtök


Délelőtti ülés
Üléselnök: Nyomárkay István

10.00 – 10.15 Balázs Géza: Az antropológiai nyelvészet nyelvi képe
10.15 – 10.30 Albert Sándor: A szöveghűségről – filológiai megközelítésben
10.30 – 10.45 Klaudy Kinga: Mennyire nyelvspecifikusak a fordítási univerzálék?
10.45 – 11.00 Pacsai Imre: A tükörfordítás szerepe a világ nyelvi képének formálódásában
11.00 – 11.15 Fábián Zsuzsanna: Jelentésszerkezetek elemzése szótári tanulságokkal (olasz penna, magyar toll)
11.15 – 11.30 Benő Attila: Döbrentei Gábor fordítási elvei
11.30 – 11.45 Ráduly Zsuzsanna: Tulajdonnévből származó gasztronómiai kifejezések a magyarban és a lengyelben
11.45 – 12.00 Vihar Judit: A Kölyök és a Biciklinapló. Fordítási problémák Nacume  Szószeki műveivel kapcsolatban
12.00 – 12.15 Lesfalviné Csengődi Ágnes: A szlovák jogi szaknyelv néhány sajátossága
12.15 – 12.30 Vita

12.30 – 14.00 Ebéd, kávészünet

Délutáni ülés
Üléselnök: Papp Andrea

14.00 – 14.15 Papp Andrea: Arcképvázlatok. Műfordítónők a magyar irodalomban
14.15 – 14.30 Szijj Ildikó: Hangutánzó szavak képzése a portugál nyelvben
14.30 – 14.45 Mojzer Anna: A művészet nyelvezetének értelmezési kérdései
14.45 – 15.00 Fürth Eszter: A kortárs amerikai sorozatok filmnyelvének alkalmazása a tévéreklámokban
15.00 – 15.15 Menaker Angelika: Az elmúlt 20 év anglicizmusai a spanyolban és a németben
15.15 – 15.30 Dudás Mária: Bolgár és magyar regénycímek
15.30 – 15.45 Dziewońska-Kiss Dorota: Állatnevek és állatok testrészeik lengyel és magyar nyelvi minősítésben
15.45 – 16.00 Veszelszki Ágnes: A grammatikalizáció – különös tekintettel az asszemre
16.00 – 16.15 Pál Dániel Levente: Pszichiátriai alapú szövegdiagnosztika
16.15 – 16.30 Gyarmathy Dorottya: A beszédellenőrzés működése alkoholos állapotban
16.30 – 16.45 Vita

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

vissza a főoldalra