nem igazán

2009. 08. 20.

Bosszant a magyar nyelvtől és gondolkodásmódtól teljesen idegen a „nem igazán”
szófordulat. A magyarok igen, nem vagy talán szavakkal szoktak a kérdésekre válaszolni.

A nem igazán divatkifejezéssel foglalkoztunk már 2007. 02. 28-án kelt válaszunkban. A honlap jobb felső sarkában a Keresés menüben lehet megtalálni. Akkori válaszunk egy részét ide másoljuk: „…a nem igazán — amelyet egyelőre még külön kell írni, bár valóban előfordul az egybeírt változata — több kifejezést mos egybe, ezért sokszor nem lehet tudni a szövegkörnyezetből sem, hogy pontosan mire gondolt a beszélő. Ilyen jelentésekben áll: nem nagyon, nem egészen, nem teljesen, igazán nem, egyáltalán nem. Főleg akkor félrevezető, ha kategorikus tagadást fejeznek ki vele: nem igazán tudom — egyáltalán nem tudom. Az ilyen fogalmazás ködösítésre alkalmas. Elterjedt volta miatt nagyon nehéz kiszorítani a mindennapi nyelvhasználatból.” Annyit teszünk hozzá, hogy a „nem igazán” valamiféle pragmatikai (nyelvhasználati) enyhítő szerkezet: „nem igazán tudom” = „nem tudom, de nem akarom hangsúlyozni”. További magyarázat: Magyar nyelvhasználati szótár 177. oldal.

A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra