2009 német antiszava
2010. 01. 27. 2 hozzászólásA német Spiegel folyóirat online kiadásának január 19-i száma nyelvi szemét 2009 címmel számol be az év antiszaváról, amely idén a Betriebsratsverseucht szó lett.
Magyarra ’üzemi tanáccsal fertőzött’-ként fordíthatnánk ezt a többszörösen összetett szóalakulatot.
A szó olyan fogalmak előtt végzett, mint a Flüchtlingsbekämpfung ’menekültek leküzdése’, intelligente Wirksysteme ’intelligens hatórendszerek’ vagy az angol eredetű Bad Bank ’rossz bank’.
Az Unwort des Jahres szavazáson egy független zsűri döntött az év legrosszabb, azaz antiszaváról Frankfurtban. A bizottság vezetője Horst Schlosser nyelvész volt. Idén a négy állandó, nyelvész tag mellett a Frankfurter Rundschau főszerkesztője és egy szociáletikával foglalkozó szakember is helyet foglalt a zsűriben.
Az év legrosszabb szavának kiválasztását 1991-ben kezdeményezte a nyelvész. Abban az évben az ausländerfrei melléknév (amelynek jelentését az ’idegenmentes’ szóképzés adja vissza leginkább) kapta meg ezt a kitüntetőnek egyáltalán nem nevezhető címet. A bizottság a nyilvános kommunikációban olyan szavakat keres, amelyek egyáltalán nem illenek a szituációhoz, vagy akár az emberi jogokat is megsértik. A 2008-as év antiszava vagy inkább -kifejezése (notleidende Banken ’szükséget szenvedő bankok’) a gazdasági válsághoz kapcsolódott, és 1129 beküldött szóból választották ki.
A 2009-es Betriebsratsverseucht szó az ARD tévécsatorna 2009. május 14-i Monitor című műsorában fordult elő. A riport egy áruházláncról számolt be, amelynek osztályvezetői használják ezt a szót arra az esetre, ha egy dolgozó egy, a szakszervezethez hasonló üzemi tanáccsal rendelkező áruház helyett egy üzemi tanács nélküli áruházban kíván dolgozni.
A munkavállalókkal szembeni viselkedés nyelvi mélypontja az, hogy a munkavállalók érdekeinek figyelembevételét fertőzésnek, járványnak nevezik – indokolta a döntést a zsűri elnöke.
A szó olyan fogalmak előtt végzett, mint a Flüchtlingsbekämpfung ’menekültek leküzdése’, intelligente Wirksysteme ’intelligens hatórendszerek’ vagy az angol eredetű Bad Bank ’rossz bank’.
Az Unwort des Jahres szavazáson egy független zsűri döntött az év legrosszabb, azaz antiszaváról Frankfurtban. A bizottság vezetője Horst Schlosser nyelvész volt. Idén a négy állandó, nyelvész tag mellett a Frankfurter Rundschau főszerkesztője és egy szociáletikával foglalkozó szakember is helyet foglalt a zsűriben.
Az év legrosszabb szavának kiválasztását 1991-ben kezdeményezte a nyelvész. Abban az évben az ausländerfrei melléknév (amelynek jelentését az ’idegenmentes’ szóképzés adja vissza leginkább) kapta meg ezt a kitüntetőnek egyáltalán nem nevezhető címet. A bizottság a nyilvános kommunikációban olyan szavakat keres, amelyek egyáltalán nem illenek a szituációhoz, vagy akár az emberi jogokat is megsértik. A 2008-as év antiszava vagy inkább -kifejezése (notleidende Banken ’szükséget szenvedő bankok’) a gazdasági válsághoz kapcsolódott, és 1129 beküldött szóból választották ki.
A 2009-es Betriebsratsverseucht szó az ARD tévécsatorna 2009. május 14-i Monitor című műsorában fordult elő. A riport egy áruházláncról számolt be, amelynek osztályvezetői használják ezt a szót arra az esetre, ha egy dolgozó egy, a szakszervezethez hasonló üzemi tanáccsal rendelkező áruház helyett egy üzemi tanács nélküli áruházban kíván dolgozni.
A munkavállalókkal szembeni viselkedés nyelvi mélypontja az, hogy a munkavállalók érdekeinek figyelembevételét fertőzésnek, járványnak nevezik – indokolta a döntést a zsűri elnöke.
(szki)
(Forrás: Spiegel Online)
2 hozzászólás
Nálam a magyar antiszó a leparaméterez.
Én meg tegnap hallottam a TVben: fitneszvállalkozó. A Norbira mondták, a Schobert Norbira. Rémes szó