hosszú távú bérbeadó

2010. 03. 01.

Keddi napon nyomdába kell küldenünk egy dokumentumot, és van egy kifejezés, ami vita tárgyát képzei: hosszú távú bérbeadó, illetve hosszú távú bérbeadó gyakornok. Véleményem szerint így kell helyesen írni, vagy esetleg hosszútávú-bérbeadó? Kérem, segítsen tisztázni. Szerintem itt nem érvényesül a mozgó szabály, tekintve, hogy ez nem szóösszetétel.

A hosszú távú bérbeadó kifejezés különírandó. Ha ehhez a szerkezethez újabb bővítmény – a gyakornok – társul, a második mozgószabály alapján így kellene írni: hosszútávúbérbeadó-gyakornok. Az ilyen írásmód elég nehézkes, a helyesírási szabályzat 139. pontja és az OH. azt javasolja, ha lehetséges, körülírást alkalmazzunk. Javaslatom: hosszú távú bérbeadói/bérbeadási gyakornok.
(OH. = Laczkó Krisztina és Mártonfi Attila: Helyesírás. Osiris Kiadó, 2004. 133.)
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra