Exsultet, Barabás

2010. 03. 27.

Hogyan írjuk helyesen az Exsultet szót? (Húsvéti örömének)
Exsultet és Exultet – mindkét változat megtalálható a liturgikus szövegekben.

Hogyan írjuk helyesen Barabás, a Jézus helyett szabadon bocsátott rabló, történelmi személy nevét? 2 r-el ill. 2 b-vel is előfordul.

Az „Exsultet” elnevezés a húsvéti örömének első szavából ered:
Exsultet iam angelica turba (lat. ’Ujjongjon már az angyalok kórusa’).
Az „s”-es változat szerepel a Magyar katolikus lexikon és a Liturgikus lexikon szójegyzékében is (l. http://lexikon.katolikus.hu/E/Exsultet.html; http://www.katolikus.hu/malezi/lexikon/litlexbetusorindex.htm).

A „Barabás” és „Barabbás” ingadozó használatának oka a személynév eredetében keresendő.
A név az arám „bar-abbas” (’az atya fia’) kifejezésből származik, és a görögön keresztül szláv közvetítéssel érkezett nyelvünkbe. A név etimológiájának tehát a hosszabb változat felel meg.
Mivel azonban a név „Barabás” formában rögzült a magyar utónevek között, és a Magyar katolikus lexikon címszavai között is így találkozunk vele (a két „b”-s változat csupán a címszó után, dőlt betűkkel szerepel), a rövidebb formát javaslom.
(L. Magyar utónévkönyv, Akadémiai, 1982, 136; http://lexikon.katolikus.hu/B/Barabás.html).

H. K.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra