“de” szócska a spanyol nevekben

2010. 04. 17.

Ha egy spanyol névben benne van a “de” szócska, pl. Pablo de Zaragoza, akkor nagyon zavaró tud lenni, ha elhagyom a keresztnevét a mondatban. Hogy lehetne jelezni, hogy ez a “de” nem az a de, amit megszoktunk a magyarban?

Erre a kérdésre nincsen kialakult szabály. A helyesírási példatárakból kiolvasható, hogy az ilyen nevek leírásánál a “de” szócska nagybetűvel írható (tehát “De Zaragoza”, illetve “Da Vinci”, “Van Gogh”), esetleg dőlt betűvel szedhető, ennek azonban csak vizuálisan van elkülönítő szerepe, meghangosításnál a beszélőn múlik az értő-értető megnyilvánulás.

(PÁ)
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra