NIA magyar neve

2010. 11. 25.

Szeretnénk megalapítani egy fitneszirányzatnak (Neuromuscular Integrative Action) a hazai sportegyesületét. A gond az angol név magyarra fordításával van. Tehát abban szeretnénk tanácsukat kérni, hogy miképpen kellene lefordítani magyarra a Neuromuscular Integrative Action elnevezést.

Az új mozgásprogram magyar nevének kitalálásában irodánk szívesen részt vesz. Mivel ez a későbbieket, a szóhasználatot jelentősen befolyásolja, ezért egy-két nap alatt nehéz a legjobb elnevezést kigondolni. Eddigi javaslatok, melyek irodánk egyik munkatársától érkeztek:

– ideg-izom koordináció,
– az ideg-izom kapcsolaton alapuló egységes mozgásprogram,
– összehangolt ideg-izom működés.

Egy honlap alapján (http://www.niaspirit.hu/node/27) a mozgásforma lényegét másvalaki így foglalta össze: teljességtánc. Ezt az angol betűszóval is lehetne egy ideig használni.
Úgy gondoljuk, hogy ez a válasz még nem végleges, további ötleteket is várunk. Ha Önök azt meg tudnák fogalmazni, hogy a magyar elnevezés inkább az angol kifejezés fordítása legyen, vagy a mozgás jellegét fejezze ki, akkor arra keresünk megoldást.
Nagyobb közösséget is bevonunk a kérdés megválaszolásába. A http://www.szomagyarito.hu/ oldalra hamarosan kitesszük, így ott is találhat majd ötleteket.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra