szanszkrit szavak átírása

2011. 05. 23.

Olyan angol nyelvű szövegeket fordítok magyarra, melyek angolra átírt szanszkrit szavakat tartalmaznak. Milyen alapelvet kell követnem? A fonetikus átírás egész jól működik a magyarban, és megkönnyíti az olvasó dolgát. Ez megfelelő?

A szanszkrit nyelv magyaros átírását napjainkban a kiejtés követése jellemzi.
A korábbi gyakorlattal ellentétben például az ए és ओ betűk megfelelőjeként nem e-t és o-t, hanem a kiejtésnek megfelelően é-t és ó-t használunk. Mára a „szútra” szó is hosszú ú-val terjedt el.
A szanszkrit nyelv átírásának alapelveiről, a különböző írásmódok (eredeti, magyaros és nemzetközi) összevetéséről bővebben olvashatunk Laczkó Krisztina és Mártonfi Attila Helyesírás című kötetében (Osiris, 2005, 272-275.).
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra