partecédula, tahi
2011. 06. 20.A partecédula jelentése gyászjelentés. Kérdésem, hogy ez – ha jól tudom – francia eredetű szó, de hogyan kell helyesen kiejteni, „i” vel vagy „e”-vel a szó végén?
Ha valaki Tahiból származik, akkor helyesen hogyan kell írni ennek a földrajzi helynek az i képzős alakját?
A ‘gyászjelentés, halálesetről szóló értesítés’ jelentésű partecédula szavunk német eredetű. Kiejtése az írásképnek megfelelő: [partecédula].
Az AkH. 174. és 175. pontja kimondja, hogy az -i-re végződő földrajzi nevek -i képzős származékának végén csak egy i-t írunk. Pl. Tamási – tamási (lány), Balatonalmádi – balatonalmádi (fiú), Alsónémedi – alsónémedi (család) stb. Ezek alapján a helyes -i képzős forma: tahi.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.
vissza a főoldalra
Az AkH. 174. és 175. pontja kimondja, hogy az -i-re végződő földrajzi nevek -i képzős származékának végén csak egy i-t írunk. Pl. Tamási – tamási (lány), Balatonalmádi – balatonalmádi (fiú), Alsónémedi – alsónémedi (család) stb. Ezek alapján a helyes -i képzős forma: tahi.
