ételnevek

2011. 07. 05.

Hogyan kell helyesen írni a „palócleves”, „hamis gulyásleves”, „alföldi gulyásleves” és az „Újházi/Újházy(?!)-tyúkleves” kifejezéseket?

A kérdezett ételek nevének helyesírása: hamis gulyásleves (Helyesírás, Osiris Kiadó, 783. o.), ennek mintájára: alföldi gulyásleves.
A palóc levest (Mikszáth-levest) a helyesírási szótárak nem tartalmazzák, így csak ajánlani tudjuk a különírt változatot a magyar helyesírás jellegénél fogva, l. a 95. szabálypontot.
Az Újházi/Újházy-tyúkleves mindkét változatban megtalálható. Az eltérés oka az, hogy a különböző források a színész Újházi Edének, a leves kitalálójának a nevét y-nal is közlik. „A régi, hagyományos nevek esetében gyakran tudható, hogy a névadó kedvenc ételéről van szó, pl. Újházy-tyúkleves (ennek is sok írásmódja ismert, s maga a színész is többféleképpen írta a nevét: Újházy, Ujházy, Újházi, Ujházi egyaránt létező formák)” – részlet G. Bogár Edit Metternich-pecsenye vagy dobostorta – Személynevet tartalmazó ételneveink c. tanulmányából. ( A teljes írás a következő helyen található: Ladányi Mária–Dér Csilla–Hattyár Helga [szerk.] „…még onnét is eljutni túlra…”. Nyelvészeti és irodalmi tanulmányok Horváth Katalin tiszteletére. Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2004. 194–201.). Rövidített internetes változata: http://www.papiruszportal.hu/site/index.php?lang=1&f=&p=27&n=207.
A Magyar Színházművészeti Lexikon szerint az -i a helyes, így az Újházi-tyúkleves írásmódot javaslom. (Ezt a változatot találjuk az OH.-ban is, míg a Magyar helyesírási szótárban az Újházy-tyúkleves van.)
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra