emberiség/emberiesség elleni

2011. 07. 30.

Mikor helyes az „emberiesség ellenes bűncselekmény”, és mikor az „emberiség ellenes bűncselekmény” fordulatok használata?

A kérdés vitatott. A jogászok között vita van abban, hogy az angol crimes against humanity-t miként fordítsák. A szigorú fordítási és jogi érvek szerint az emberiességet tartják jobbnak, mert ezek a kiemelt bűncselekmények nem az egész emberiséget, hanem az emberi méltóságot fenyegetik. A nyelvészek viszont azt mondják, hogy az emberiesség a magyarban azt jelenti: emberhez méltó, tisztességes magatartás, tehát jóval kisebb súlyú, s büntetőjogilag nem is értelmezhető viselkedési formákra utal a szó. Az emberiség elleni bűntett megnevezés jobb lenne, mert ez utal a legsúlyosabb bűncselekményre (pl. népirtás).
Ha a jogászok nem fogadják el a nyelvészek érvelését, akkor megoldás lehet az emberi méltóság elleni bűncselekmény megfogalmazás.
Tisztán jogi szempontból jelenleg az emberiség elleni bűncselekményt kellene használni, mert a Btk. 1978. évi IV. törvény is így használja.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra