wok serpenyő

2011. 08. 22.

A “wok serpenyő” nem tautológia? Nem lenne elég csak a wok? Vagy ez még nem közkeletű?
Ez amúgy olyan, mint a baconszalonna és a sampinyongomba. Ennek alapján akkor ezt is egybe kellene írni?

A wok a magyarban eddig szótározatlan, és ezért helyesírás szempontjából is kodifikálatlan szó. Jelentése: Kínából származó, főzéshez használt edény, alakja a gömb metszetére hasonlít. A szó a kínai hu, huo, kantoni uok angol formája: wok, ez használatos szinte kizárólag a magyarban is.
Lehetséges, hogy a helyesírási szabályzat új kiadása már eligazít e kérdésben is.
Most még egy edény neve a wok, és ha a serpenyőt hozzáteszik, az magyarázó jellegű (főnévi jelzős kapcsolat) – így a különírást javasolhatjuk. Ez alapján mondhatjuk, hogy a wok serpenyő tautológia, vagyis általános szövegben a serpenyő szó elhagyható.
Mivel nem tudjuk, mit hoz a jövő, vagyis a wok fölveszi-e a ‘benne készült étel’ jelentést (a tazsinhoz hasonlóan), egyelőre a különírást javasoljuk.

Sem a sampinyongomba, sem a baconszalonna nem található meg a legújabb értelmező kéziszótárban, csak bacon, illetve sampinyon alakban, az Osiris Kiadó Helyesírás c. kötetében viszont mindkettő egybeírva szerepel.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra