sáfrányosszekoice-virág, alexandriaiszenna-termés, keserűédesköménytermés-olaj

2011. 12. 01.

Többször adódik gondom a növényi drognevek írásával, és ezzel kapcsolatban nem találok egyértelmű útmutatást.
Hogy kell írni az ilyen összetett neveket? Hogy helyes pl.: a kínai csűdfű gyökere: kínaicsűdfű-gyökér?
A sáfrányos szeklice virága a sáfrányosszeklice-virág?
Az alexandriai szenna termése alexandriai szennatermés v. alexandriaiszenna-termés?
És végül: a keserű édeskömény terméséből nyert olaj a keserűédesköménytermés-olaj?

Az Ön által kérdezett alakok helyesírását a második mozgószabály szabályozza. Ekkor egy különírt, alkalmi jelzős szerkezethez egy utótag járul. Az utótagot az egybeírt szerkezethez kötőjellel kapcsoljuk. Ilyenkor általában a kötőjeles alak jelentése más, mint a különírt alaké (OH. 131-132. o.).

Pl.:

alexandriai szennatermés = ‘alexandriából származó szennatermés’.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra