szétszakítja/szétforgácsolja magát
2012. 02. 24.Mi a magyar megfelelője a következő angol kifejezésnek:
„spread (oneself) thin” (=To work on too many projects: overextend oneself)?
Angolul nálam jobban tudó kollégáimmal egyeztetve arra jutottunk, hogy a kérdezett kifejezésre a ’szétszakítja/szétforgácsolja magát’ fordítást javasoljuk (a megadott meghatározás alapján).
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.
vissza a főoldalra
