szerb átírás

2012. 03. 12.

van olyan tanulmány amely a teljességgel közli, és a 18. századi szerb hangjelek megfelelő magyar tudományos átírással foglalkozik?
és olyan példatár amely a 18. sz. szerb folyóírás mellett ott van a magyar tudományos betűhív átírása, hogy összehasonlítható legyen

Az átírásra vonatkozóan létezik az ún. nemzetközi fonetikai átírás, valamint kialakult egy ennél egyszerűbb is (pl. veláris „i” = y, a palatális mássalhangzók kis vesszővel, pl. t’=ty stb.). A szerb szövegek latin betűkkel való írása, sőt a korábbi szövegek átírása sem okoz gondot, a szerb szövegek (a horváthoz hasonlóan) írhatók latin betűkkel. A régebbi szövegekben az ún. redukált hangok átírása okozhat problémát. Ezekből kettő van. A latin betűs szövegekben a cirill ábécéből (azbukából) való jelek meghagyhatók.
Az átírási szabályokat az Osiris Kiadó Helyesírás című kiadványa is közli.

A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra