remuládmártás

2012. 10. 04.

A remuládmártásnak nagyon sok változata fellelhető a keresőben: remuláde mártás, remulád-mártás, illetve remuládmártás. Melyik változatát javasolják?

Internetes kutakodásom eredményeként jutottam arra a felismerésre, hogy a remoulade francia szó, a magyar zeller szavunk megfelelője (vö.http://www.tvpaprika.hu/Receptek/Z/Zellersalata__Celeri_rave_sauce_remoulade).
Ha a franciás írásmódot tartjuk meg, akkor kötőjelet kell alkalmaznunk (remoulade-mártás — vö. AkH. 217/a.), de ha magyarosan akarjuk írni, akkor az egybeírt alakot (remuládmártás) javaslom. Sokféle írásmód kering az interneten, maga a szó pedig nincsen benne az általam fellapozott szótárakban, tehát nincsen rá szabályozott írásforma.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra