idegen betűszavak kiejtése

2012. 11. 25.

Az idegen nyelvű mozaikszavakat az adott idegen nyelven vagy magyar nyelven ejtsük ki magyar mondatban? Pl. UNICEF: juniszef vagy unicef? Vagy gyakran ejtik félik angolosan félig magyarosan a karakterkódolásért felelős nemzetközi szervezet nevét (UNICODE) unikódnak. Véleményem szerint vagy angolul junikódnak kellene ejteni magyar beszédben is, vagy az igen sután hangzó unicode-nak kiolvasva.
A NATO kiejtését magyarul szinte mindig németül hallom nátónak, pedig erre nem lehetne ok, mert a szó saját nyelvén, angolul, né(j)tó(u), vagy magyarosan nato. De az elterjedt nátó-kiejtésre nincs semmilyen ok.

Nem lehet egységes szabályt alkotni e kérdésben.
Az idegen betűszók kiejtése eléggé változatos, több esetben az idegen ejtés a jellemző – UNICODE kiejtését [junikód]-ként írja az Osiris Kiadó Helyesírás c. kötete. Más nevekben viszont a magyar betűértéket mondjuk ki, ebben az alakjukban gyökeresedtek meg a nyelvhasználatban: NATO [nátó], USA; UNICEF [unicef].
Vannak ingadozó kiejtésű betűszók, mint pl. a PhD, UPC.

(DÉ)
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra