paté

2012. 12. 17.

A „pâté” szó a francia konyha egyik szakkifejezése. Hasonló a jelentése, mint a magyar „pástétom” szónak. Hogyan kell írni helyesen magyar nyelvű szövegben, illetve egyáltalán helyes-e a használata?

A paté (pástétom) jelentésű francia szó nem található meg az aktuális idegen szavak szótáraiban, ez azt jelzi, hogy magyar nyelvi használata nem terjedt el. A hasonló pate (kenőcs, paszta, pép) viszont szerepel. Magyar nyelvű szövegben nem vagyunk kötelesek kitenni az idegen írásmód szerinti jeleket, tehát helyes a paté forma. Ha a pástétom tökéletesen fedi az értelmét, használatát nem tartjuk szükségesnek. (BG)
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra