Brno/Brünn

2013. 06. 07.

A magyar helyesírás szabályai 208. pontja szerint „Latin betűs írásrendszerű országok, külföldi területek, határainkon kívüli hegyek,
vizek, helységek stb. megnevezésére gyakran magyar neveket vagy magyaros formájú és írású névváltozatokat használunk”. Ennek értelmében helyes-e (megengedhető-e) egy tudományos munkában (szakdolgozatban) a csehországi Brno városát magyar nevén, Brünnként említeni?

A cseh város neve az Osiris-féle Helyesírásban így szerepel: Brno (régen Brünn) (536.). A 19. századtól a második világháborúig a(z egyébként németből átvett) Brünn volt az uralkodó megnevezés, ezt követően visszaszorult a cseh változat térnyerése miatt. Jóllehet, az 1990-es évek óta használatban van mindkettő, a Brno név alkalmazása a javasolt. (Amennyiben a dolgozat témája a német név dominanciáját mutató korszak, abban az esetben és arra az időszakra vonatkozóan indokoltnak tűnik a Brünn használata.)
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra