felé/iránt

2014. 06. 16.

Nem lett volna-e helyesebb az alábbi mondatban a felé helyett az iránt?
„A nemzeti sírkertbe sorolással a magyar nemzet megbecsülését, tiszteletét és köszönetét fejezi ki a sírban nyugvó felé, egyben olyan jogszabályi védettséget biztosít számára, amely megakadályozza a sírhely felszámolását.”

A jelentésük alapján, illetve abból a szempontból, hogy a kifejez ige mellett állhatnak-e az adott érzelmek kinyilvánításával kapcsolatosan, mindkettő megfelelőnek tűnik (a felé névutó egyértelműen terjed az utóbbi időben). Itt azonban egy elhunyt személyhez viszonyul egy közösség, és az iránt (illetve némi szerkezeti átalakítással az -i képzős alakja) mintha alkalmasabb lenne ennek kifejezésére, mivel nincs meg benne annyira az odafordulás konkrét, fizikai aspektusa:
A nemzeti sírkertbe sorolással a magyar nemzet a sírban nyugvó iránti megbecsülését, tiszteletét és köszönetét fejezi ki, egyben olyan jogszabályi védettséget biztosít számára, amely megakadályozza a sírhely felszámolását.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra