fényt át nem eresztő színek

2015. 10. 21.

Egy fordításban ‘fényáthatlan’ színeket írtam, de a lektor kijavította “fény át nem eresztő színekre”, de nekem így nagyon furcsa…

A ‘fényáthatlan’ sajátos szóalkotás, nincs is rá példa az interneten. A “fény át nem eresztő” valószínűleg a ‘fényáteresztő’ szó ellentéteként jött létre, de írásmódja más lenne: fényátnemeresztő. Ez a megoldás is elfogadható.
Ha szerkezetként szeretné írni, akkor a tárgyat jelölni kell: fényt át nem eresztő színek.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra