Gyatlov-rejtély

2015. 11. 21.

Egy televíziós műsorban a Gyatlov-rejtéllyel kapcsolatos kérdést tettek fel az egyik versenyzőnek, a Gyatlov (orosz név) Dyatlovnak volt írva. Gyatlov, Djatlov vagy Dyatlov alakban is megtalálható az interneten, melyik a helyes?

Az orosz átírásában három elvet is követhetünk.
1. A magyaros átírás a kiejtéshez közeli: a Дятлов név ezért Gyatlov. (Az eredeti orosz nyelvben a második betű a lágyság jel). A második betű a ja-nak olvasott betű, ha előtte d van, lágy mássalhangzót ejtünk, vagyis a magyar gy-hez hasonló hangot, és az átírás a gy (OH. 252.).
2. A dj változat abból ered, hogy a szláv nyelvek nemzetközi átírásában, a Kneizsa-féle átiratban d és ja betűkkel adják vissza a дя betűkapcsolatot (OH. 254–255.), így van Djatlov változat is.
3. Az angolban nincs ilyen hang, ezért ők a dy-ként írják át: Dyatlov. A történetből készült film angol címében (The Dyatlov Pass Incident) is ez szerepel.
A magyar műsorba leginkább az első változat illene.


A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra