“szolidarit”

2016. 03. 30.

Mostanában gyakran találkozom a “szolidarit” igével, amitől minden alkalommal kiráz a hideg. Tudom, a nyelvhasználat rövidít, a “szolidaritást/közösséget vállal” fordulat hosszabb, de az ég szerelmére nem lehetne mégis afelé igazítani a dolgot, hogy kimondjuk? (Mai példa a 444.hu oldalon: “… egyéb csatlakozók is szolidaritanak a tanárokkal…”)

Teljesen új kifejezés a “szolidarit”, és valóban nem lehet tudni, hogy meggyökeresedik-e a nyelvben. Igaza van az egyik újságírónak: “nem a *szolidar tőből, hanem a szolidaritás főnévből képeztem (pontosabban rövidítette, elvonta — MK), és ezért döntöttem némi gondolkodás után a rövid i-s alak mellett. De vajon jól van ez így? Vagy nem szolidaritunk, hanem szolidarizálunk?”
Jómagam sem tudom, hogy analógiás úton, ha megmarad a kifejezés, hosszú í-vel fogjuk-e írni. Mindenesetre egyelőre idézőjelbe tettem. A nyelvi változás egyébként a nyelvek természetes kísérőjelensége.
(MK)
vissza a főoldalra