MUNIO (márkanév), munió (tárgy)

2019. 12. 02.

Egy márkanévről van szó: Amerikában így lett bejegyezve: MUNIO Designer Self Defense Keychain, ami egy dizájnos (női) önvédelmi kulcstartó. A munio latin szó (védem, biztosítom). A munio.hu-n mindenhol kis betűvel írom (munio, muniót, unióval, muniózni stb.) és az amerikai gyártó nem érti, miért nem írom csupa nagy betűvel. Márkanév, de nem mozaikszó, ráadásul teljesen új, sajátos tárgyról van szó (név és a tárgy egybeesik). Ez nem olyan mint az Adidas cipő vagy a Gree klíma, mert cipőből, klímából sok van. A MUNIO-t, MUNIO-val, MUNIO-zni meg elég erőltetett, nem?

Az alapelv az, hogy a márkaneveket abban a formában használjuk, amely formában bejegyezték őket, ezzel követni kell az eredeti írásmódot. A külföldi bejegyzésű márkanév kisbetűs írása akkor képzelhető el, ha az már köznévvé vált, ezt viszont elég nehéz megmondani, mikor következik be. Pl. A Lego, legó esetében már lezárult ez a folyamat, köznévként kis kezdőbetűs. A MUNIO – munió változatok is várhatók, ez érv lehet a kisbetűs írásmód mellett. Nem lenne baj, ha a tárgy neveként magyar szó honosodna meg, egy frappáns, rövid és kifejező magyar szó. (DÉ)
vissza a főoldalra