Hómofisz
2020. 04. 12. 7 hozzászólásTöbb levelet kaptunk home office (angol: dolgozószoba) tárgyban. Hogy mondjuk magyarul?
A Magyar Nemzet húsvéti számában Lakatos Mihály Online húsvét című tárcájában felszólítja a nyelvészeket: „Apropó, hómofisz! Mindenki olyan bőszen használja ezt a kifejezést, mintha Etelközből hoztuk volna magunkkal. Annyi okos nyelvész ül most otthon zsáknyi szabadidővel, találjanak ki már valamit erre az otthoni munkát jelentő angol szóförmedvényre! (Csak jelzem, hogy az „otthonka”) már foglalt.) – Pontosan erre való a közösségi szómagyarító oldalunk (szomagyarito.hu). Megnéztük, a mai nap már van egyetlen javaslat home office-ra: távmunka. Tessék nyugodtan tovább magyarítani! A honlapon 9600 szóra 13.998 magyarosítási javaslat szerepel. (Manyszi)
7 hozzászólás
ITTHONIRODA
Én nem bonyolítom túl, már egy ideje „otthonmunka”-ként használom a mindennapokban.
Honmunka
Egyszerűen ennyi: otthoni
Jogszabályok távmunkaként definiálják. Miért kellene kitaláljunk rá egy szót, ha már van egy?
„onláj hommofisz” nem jo?
Örülök, hogy vannak még sokan, akik a magyar nyelvet részesítik előnyben p. az angol nyelvű kifejezés helyett. Köszönöm! Az a tapasztalatom, hogy sokszor a „Helló!” sem a helyén való. (Pl. tiszteletlen.) Nem ezen múlik, de ezen is.) A magyar szavak használatának előnybe részesítésével magyarok maradhatunk, bárhol is élünk a Földön. Magyarországon végképp. Varjasiné Magdi