technical unemployment

2020. 04. 29.

Mi a helyes magyar megfelelője a „technical unemployment” fogalomnak?

Még hites angol fordítónk sem találkozott ezzel a kifejezéssel, föltétlenül ajánlható jogász megkérdezése. Csak tippelni tudunk: technikai munkanélküliség, mégpedig az olyanok analógiájára, mint technikai KO, mert ennek valószínűleg semmi köze a mérnöki tudományokhoz. Inkább arról lehet szó, hogy valaki nem a szó szoros, munkajogi értelmében, hanem adminisztratív okokból/célokból veszíti el az állását. Ez azonban csak találgatás, és meghaladja a Manyszi kompetenciáját. (BG, HP)

Hozzászólás:

A technical unemployment kérdéshez szólnék hozzá. Erdélyi lévén, magam is találkoztam a fogalommal, ugyanis a román nyelvben is használatos (şomaj tehnic). Pl. e cikkekben is szerepel, és főként kényszerszabadsággal fordítják: https://winklergyula.ro/a-jobb-vilag-nem-fog-magatol-rank-koszonni/ https://www.maszol.ro/index.php/gazdasag/125308-kib-vitettek-a-kenyszerszabadsagra-jogosultak-koret https://www.e-nepujsag.ro/articles/munkavallalonak-munkaadonak-egyarant-elonyoes https://www.frissujsag.ro/nagy-lesz-a-muszaki-munkanelkuliseg
Itt munkaidőcsökkentéssel fordítják: http://traduction.sensagent.com/%C8%99omaj%20tehnic/ro-hu/
vissza a főoldalra