dzsinhongri

2023. 10. 04.

Ha van egy koreai helységnév, aminek a neve kötőjeles, akkor az ott élőket hogyan írjuk? A koreai-magyar átírás alapján a helység Dzsinhong-ni, akkor egy odavalósi személy Dzsinhong-ri-i, netán dzsinhong-ri-i?

A koreai-magyar átírásban nem használunk kötőjeleket (OH. 261), az i-re végződő helységnevek esetében pedig életbe lép a magyar megoldás, vagyis a kis kezdőbetűs kezdés és a végén nem duplázott i. (BG)
vissza a főoldalra