lokalizált (helyi? területi?)
2013. 02. 19.Hogyan lehetne magyarítani a \”relokalizált\” illetve a \”lokalizált\” szavakat a lokalizált élelmiszer rendszerek kifejezésben. A \”helyi\” nem fejezi ki egészen a területhez való kötődést, amit gyakorlatilag keresek. Segítségként beszúrom egy definíció fordítását.
A lokalizált agrárélelmiszerek rendszere « Système Agroalimentaire (Re)Localisé » (SYAL) vagy Localised Agri-Food Systems (LAFS) eredetileg egy módszertani megközelítés volt a rendszerszemléletű vizsgálatokhoz. Egyrészt számol a helyi erőforrásokkal és vizsgálja a mezőgazdaság és élelmiszer-termelés területtel való kapcsolatát, figyelembe véve a helyi adottságokat, amelyek szocio-kulturális beágyazottsága meghatározza a termelés, a feldolgozás és az értékesítés folyamatát, a fogyasztók igényeit és a helyi termékek hozzáadott értékét.
Az irodánk által működtetett www.szomagyarito.hu oldalon a „lokalizált” szó is megtalálható (http://www.szomagyarito.hu/szocikk.php?id=2328), de még nem érkezett rá megfelelő magyarítás.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.