toldalékolás

2009. 09. 15.

A Supreme Master Television-t nem fordítjuk le magyarra, ugyanakkor ragozni szoktuk.
“Maradjanak itt a Supreme Master Television-ön további felemelő hírekért” vagy:
“Maradjanak itt a Supreme Master Television-on”

A legtöbb idegenes írásmódú szóalakhoz kötőjel nélkül kapcsoljuk a toldalékot (l. OH. 2005: 275). A toldalék alakja pedig a szó kiejtésétől függ. Az angol nyelvű szótár szerint a television szó kiejtése: [‘telıvızn] (most z áll a magyar zs hangra hasonlító IPA-karakter helyén). Tehát a toldalékolt alak: Supreme Master Televisionön.

Egyébként célszerű ilyenkor egy magyar szóalakot betoldani:
“Maradjanak velünk a Supreme Master Television csatornán!”
Vagy a mondatot átalakítani:
“Nézzék továbbra is a Supreme Master Television műsorát!”
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra