Dubaj

2009. 11. 26.

Mostanában sokszor látom leírva az interneten azt, hogy Dubaj.

Érzésem szerint, a helyes leírás Dubai (kiejtés pedig j-vel).

Jól érzem, vagy én tévedek?

A földrajzi nevek írásához tudnunk kell, hogy a név által jelölt hely melyik országban található, az adott országban mi a hivatalos nyelv, és a hivatalos nyelvet milyen írásmóddal írják (latin betűvel, vagy sem).

Dubaj az Egyesült Arab Emírségekben van, amelynek hivatalos nyelve az arab, az arab pedig nem latin írású nyelv — ezért szükség van átírásra a szabályzat 218. pontja értelmében, nem vehetjük át egyszerűen a nemzetközi alakot.

Ezt a névalakot a szabályzat 220. pontjában említett “Keleti nevek magyar helyesírása” (Budapest, 1981) is tartalmazza a 127. és 653. oldalán, sőt a Földrajzinév-bizottság 1993-as határozata is említi (16/220. pont, interneten: http://www.fvm.hu/main.php?folderID=2235&articleID=11647&ctag=articlelist&iid=1 ): mindkettő egyaránt j-vel írva, így ezt a formát tekinthetjük hivatalosnak a magyarban.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra