fotó ~ foto

2014. 12. 23.

Fényképek feliratozásánál a magyar nyelvben használt foto vagy a fotó szó leírása okoz fejtörést, ugyanis azt többféle formában használják, és ez alapján a kiejtésben is máshol van a hangsúly. Pl.: lehet az eredeti szó Photograph rövidítésével Photo, ahol is a szóvégi “o” hangzó rövid, már csak az eltérő nyelvi betűkészlet alapján is. A fülnek is furcsa lenne ha arra esne a hangsúly. Tulajdonnév után leírva, magyarosítva is inkább rövid hangzású ez a szó: Pl.: Temesvári foto. Én így is írom… Ugyanakkor, ha megfordítjuk, és úgy szignálunk, hogy Fotó: Temesvári, akkor már a szóvégi “ó” kiejtésileg talán hosszúnak hangzik, a szóvégi o halvány hangsúlyt kap. A név utáni formánál a foto az én fülemnek rövid hangzásúnak tűnik. Tévednék? Melyik írásmód a helyes?

Az idegen eredetű foto szó rövid o-val érkezett a magyar nyelvbe, de nyelvünk hangzási törvényszerűségei szerint a második o-ja megnyúlt, és ezt már régóta érvényesítjük is a helyesírásban: fotó, fotózik, fotóamatőr, fotókiállítás stb. A ‘fény’ jelentésű összetételi előtagként azonban továbbra is rövid: foto-, pl. fotoszintetikus, fototechnika. Magyar feliratként, cégnévként a Temesvári fotó formát javasoljuk (nem magyaros sorrendben és helyesírásban fordítva, pl. Foto Háber). BG
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra