légi közlekedési eszköz
2008. 12. 23.Egy fordítóiroda felkért a német áfa-törvény lektorálására.
A szövegben számos alkalommal fordulnak elő a légi közlekedési eszköz és a
vízi közlekedési eszköz (szárazföldi közlekedési eszköz) kifejezések.
A fordító a légi forgalom analógiáját követve
(“légiforgalmi”) egybe írná a jelzős szerkezetet: légiközlekedési eszköz,
víziközlekedési eszköz. Az én nyelvérzékem ellenben azt diktálja, hogy itt a
jelzős szerkezetet nem kell egybeírni.
Ugyancsak vitatott, hogy a “taxival lebonyolított közlekedés” fogalmát egybe vagy külön írjuk: taxi közlekedés vagy taxiközlekedés.
A taxiközlekedés jelöletlen határozós szóösszetétel, ezért egybeírjuk.
