légi közlekedési eszköz

2008. 12. 23.

Egy fordítóiroda felkért a német áfa-törvény lektorálására.
A szövegben számos alkalommal fordulnak elő a légi közlekedési eszköz és a
vízi közlekedési eszköz (szárazföldi közlekedési eszköz) kifejezések.
A fordító a légi forgalom analógiáját követve
(„légiforgalmi”) egybe írná a jelzős szerkezetet: légiközlekedési eszköz,
víziközlekedési eszköz. Az én nyelvérzékem ellenben azt diktálja, hogy itt a
jelzős szerkezetet nem kell egybeírni.

Ugyancsak vitatott, hogy a „taxival lebonyolított közlekedés” fogalmát egybe vagy külön írjuk: taxi közlekedés vagy taxiközlekedés.

Egy -i képzős jelzős szerkezet (közlekedési eszköz), amelyhez újabb melléknevet kapcsolunk (vízi vagy légi), megtartja a különírt formát: vízi közlekedési eszköz (hasonló példa a vízi jártassági igazolvány). A légi forgalom szókapcsolatból származó légiforgalmi szó a megrögzült szokás miatt írandó egybe.
A taxiközlekedés jelöletlen határozós szóösszetétel, ezért egybeírjuk.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra