Galícia vs. Galicia

2012. 10. 07.

A két Galíciát tényleg különbözőképpen kell írni? A spanyolt rövid i-vel, a lengyel-ukránt hosszúval?
http://www.nyest.hu/hirek/galicia-es-galicia
Nekem ez azért furcsa, mert Rómát, Andalúziát, Szicíliát, Bolíviát stb. is magyarul hosszú ékezettel írjuk, pedig mindenki tudja, hogy az eredeti nyelvben rövid. Érzésem szerint nem kellene különbséget tenni a két Galícia írásmódja között, még akkor sem, ha magyarul csak véletlen az egybeesés.

A belinkelt cikk egy részlete foglalkozik az írásmód különbözőségével:
“Nyilvánvaló, hogy a magyarul beszélők ezt a tájegységet [Halics ~ Galícia] hamarabb ismerték. Később azonban, amikor az ibériai tartomány nevével találkoztak, szükségét érezték, hogy a kettőt megkülönböztessék, ezért megőrizték a spanyolos írásmódját. Természetesen nem mindig és nem mindenki követte ezt a megkülönböztetést, helyesírási szótáraink szerkesztői nem is érezték fontosnak, hogy a különbségtételt kodifikálják, de a mérvadónak tekintett forrásokban mégis így szerepel, tehát ez a >>helyes<<”.
A helyesírási szótárak valóban nem tartalmazzák, csak a hosszúval írt változatot. A bizonytalan helyzetet nyilván az tudná eldönteni, ha mindkét alak szerepelne a szótárakban, bár – nyelvileg – valóban nem indokolt a különböző írásmód, az csupán egyfajta “segítség” a megkülönböztetéshez.
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra